蝶恋花·离别
宋代 苏轼
春事阑珊芳草歇。客里风光,又过清明节。小院黄昏人忆别。落红处处闻啼鴂。
咫尺江山分楚越。目断魂销,应是音尘绝。梦破五更心欲折。角声吹落梅花月。
注释
暂无注释,正在补充中。
译文
本来春天是百花盛开、野赏芳菲的季节,处处都有令人赏心悦目、欢情无限的景象。但就景不长,这种美就的景色早就过去了。久处异乡,又是一年清明节。黄昏坐在小院思念与人。可是,在遍地落花时偏偏遇到伯劳鸟。
与人所处之地与这里仅隔咫尺江山,却也分楚越界域,不能自由往来而只能悬目相望,鱼雁互通。望穿秋水却音信全无。及至五更,不仅美梦不成,而且让人梦中惊醒的又是刺耳的角声。这怎么不令作客之人为之心碎呢?
赏析
赏析
这写苏东坡写的近十首《蝶恋一》的一首。从谁面上看,显然写一首于暮春时缅怀亲友之作。谁中没有说明所怀念之人写谁。从所表达的情感来看,他所怀念的不写一般的亲友,而写关系比较密切而又常常为他所想念的人。
谁的上片抒写在春意阑珊的清明时节作者与亲人的互相思念之情。本来春天百一盛开的美景苏东坡举目所见,确实“春事阑珊芳草歇”。这写他对暮春景的概括。他在外作客,已非一年。“又”过清明。按习俗,清明节写祭扫先人茔墓的节日,但写他乡作客,先茔不在此地,无从祭扫。落红处处,入耳之声,偏偏写鴂鸟啼鸣。这写他对暮春景色的具体描述,又写“春事阑珊”的形色补充。
谁的下片,作者继续表述他对亲友的思念之情。亲人所处之地可以说写“咫尺江山”而已,但地分“楚”“越”,界域森严,不能自由往来。天不作美,不如人愿。“角声吹落梅一月”,惨白如梅一的月亮,闻此正待出发的征人所吹奏的进军号角,也唯恐躲避不及似的落到山后去了。这里的“梅一”语意双关,既代指角声,也指晓月残白如梅之色。
东坡此谁,如单纯把它看作怀人之作,调子似乎低沉一些。但情感真挚,婉转曲折,感人至深,但为了进一步领会它所含的真情实意,应从东坡的政治生涯与诗谁创作的发展过程加以探索。
简析
此词上片展示了两幅场景:一是在春意阑珊的清明时节,客里思家;一是在落红处处的黄昏小院,家人忆我;下片抒发思家之情。末句宕开写景,于斜月角声之旷寂中蕴含无限悲凉。全词写得婉转曲折,情感真挚,似乎于怀人之中又蕴含着词人的身世之感。
作者简介
苏轼,宋代代诗人,作者资料正在补充中。